C'est fait.Ellestin a écrit :tu peux aussi corriger ça avant qu'on m'accuse de révisionnisme :Poteau droit a écrit :Je pense qu'Ellestin voulait dire aux aguets, c'est la seule correction que j'ai apportée dans le potin.
pas joueur mais avant-centreGermain qui est le seul joueur de Ligue 1 que j’ai pu voir avec un profil de feu follet
Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
Modérateurs : Barre transversale, Poteau gauche, Poteau droit, Ligne de but
-
- Messages : 28064
- Inscription : 29 juil. 2005, 10:56
Re: Intéressante interview de Neven Subotic traduite par Ellestin
-
- Messages : 6743
- Inscription : 06 août 2005, 10:14
- Localisation : Lot
- Contact :
Re: Intéressante interview de Neven Subotic traduite par Ellestin
Magnifiques Ellestin et Subotic !
Subotic, c'est vraiment le haut niveau à tous points de vue.
Subotic, c'est vraiment le haut niveau à tous points de vue.
Toute l'actualité de l'ASSE, toute l'histoire de l'ASSE sur http://toutsurlasse.free.fr
-
- Messages : 22113
- Inscription : 23 janv. 2006, 09:20
- Localisation : 33 Acacia Avenue
- Contact :
Re: Intéressante interview de Neven Subotic traduite par Ellestin
Oui, je vois çaEllestin a écrit :absolument, mes doigts ont fourchéPoteau droit a écrit :Je pense qu'Ellestin voulait dire aux aguets, c'est la seule correction que j'ai apportée dans le potin.
Dehors les croque-morts !
Re: Intéressante interview de Neven Subotic traduite par Ellestin
Merci à tous les deux !
Vraiment un bon gars, Neven !
Où on comprend une fois de plus que les entraînements se faisaient par des pères peinards sur la grand mare des canards de l’Etrat (même si on était à fortiori dans le trou dans nos têtes quand il est arrivé) ... indubitablement la présence de joueurs avec une expérience et exigences supérieures profiteront à nos jeunes gamins passés récemment pros ... poursuivons ce cycle vertueux !
Vraiment un bon gars, Neven !
Où on comprend une fois de plus que les entraînements se faisaient par des pères peinards sur la grand mare des canards de l’Etrat (même si on était à fortiori dans le trou dans nos têtes quand il est arrivé) ... indubitablement la présence de joueurs avec une expérience et exigences supérieures profiteront à nos jeunes gamins passés récemment pros ... poursuivons ce cycle vertueux !
-
- Messages : 21872
- Inscription : 29 juil. 2005, 10:56
Re: Des potonautes pour traduire une itw audio en allemand de Neven Subotic ?
Rien de potinable du coup ?Poteau droit a écrit : Ellestin !
Neven s'est aussi confié (moins longuement) à la radio 91.2. Tu peux jeter une oreille pour voir si y'a un truc potinable qu'il n'aurait pas dit sur Schwarzgelb ? Il me semble qu'il évoque son avenir de façon évasive.
https://www.radio912.de/home/mediathek/ ... 57,1605242
http://www.poteaux-carres.com/
-
- Messages : 4259
- Inscription : 11 janv. 2010, 18:15
- Localisation : Exilé en Pyrénées catalanes
Re: Intéressante interview de Neven Subotic traduite par Ellestin
Chapeau Ellestin, grand Merci !!
Quant à Subotic, ça fait plaisir de lire un gars plombé ... Super Recrue !
Quant à Subotic, ça fait plaisir de lire un gars plombé ... Super Recrue !
Henri IV a son Ravaillac, l'ASSE a son Romeyer !
Re: Des potonautes pour traduire une itw audio en allemand de Neven Subotic ?
Ah désolé j'avais pas vu le post, je regarde ça d'ici midiPoteau gauche a écrit :Rien de potinable du coup ?Poteau droit a écrit : Ellestin !
Neven s'est aussi confié (moins longuement) à la radio 91.2. Tu peux jeter une oreille pour voir si y'a un truc potinable qu'il n'aurait pas dit sur Schwarzgelb ? Il me semble qu'il évoque son avenir de façon évasive.
https://www.radio912.de/home/mediathek/ ... 57,1605242
Olsen94 a écrit :Si on aurait gardé gomis et feindounou on n'en saurait pas là.
Re: Des potonautes pour traduire une itw audio en allemand de Neven Subotic ?
Effectivement rien de spécialement nouveau, il dit exactement la même chose sur la remontada (plaisir, bla bla), sur les entraînements qui se sont intensifiés, sur les supporters et la ville (ville de foot, mines…), sur les galères administratives et la barrière de la langue…Ellestin a écrit :Ah désolé j'avais pas vu le post, je regarde ça d'ici midiPoteau gauche a écrit :Rien de potinable du coup ?Poteau droit a écrit : Ellestin !
Neven s'est aussi confié (moins longuement) à la radio 91.2. Tu peux jeter une oreille pour voir si y'a un truc potinable qu'il n'aurait pas dit sur Schwarzgelb ? Il me semble qu'il évoque son avenir de façon évasive.
https://www.radio912.de/home/mediathek/ ... 57,1605242
Je retranscris le bref passage langue de bois sur son avenir :
Journaliste : « Alors, la France, c’est pour toujours ? * »
Neven : « Pour la vie ? * (rires) On verra. On sait bien qu’en football, on ne peut jamais être sûr de rien. Avec les matches retours, j’ai essayé de me mettre dans les meilleures dispositions pour l’avenir. On verra bien où il se jouera. Nous avons grandi en tant qu’équipe, et cela fait évidemment plaisir de pouvoir faire partie d’une telle famille ».
* en français
Olsen94 a écrit :Si on aurait gardé gomis et feindounou on n'en saurait pas là.
-
- Messages : 21872
- Inscription : 29 juil. 2005, 10:56
Re: Des potonautes pour traduire une itw audio en allemand de Neven Subotic ?
Danke schön !Ellestin a écrit :Effectivement rien de spécialement nouveau, il dit exactement la même chose sur la remontada (plaisir, bla bla), sur les entraînements qui se sont intensifiés, sur les supporters et la ville (ville de foot, mines…), sur les galères administratives et la barrière de la langue…Ellestin a écrit :Ah désolé j'avais pas vu le post, je regarde ça d'ici midiPoteau gauche a écrit :Rien de potinable du coup ?Poteau droit a écrit : Ellestin !
Neven s'est aussi confié (moins longuement) à la radio 91.2. Tu peux jeter une oreille pour voir si y'a un truc potinable qu'il n'aurait pas dit sur Schwarzgelb ? Il me semble qu'il évoque son avenir de façon évasive.
https://www.radio912.de/home/mediathek/ ... 57,1605242
Je retranscris le bref passage langue de bois sur son avenir :
Journaliste : « Alors, la France, c’est pour toujours ? * »
Neven : « Pour la vie ? * (rires) On verra. On sait bien qu’en football, on ne peut jamais être sûr de rien. Avec les matches retours, j’ai essayé de me mettre dans les meilleures dispositions pour l’avenir. On verra bien où il se jouera. Nous avons grandi en tant qu’équipe, et cela fait évidemment plaisir de pouvoir faire partie d’une telle famille ».
* en français
Décidément intarissable , Neven s'est également confié longuement à Ruhr Nachrichten : https://www.ruhrnachrichten.de/Sport/BV ... 91054.html
Si tu commences à écouter à 14:11 de la fin de l'entretien, il parle de son expérience stéphanoise. Des trucs intéressants qu'il n'aurait pas dit précédemment ?
http://www.poteaux-carres.com/
-
- Messages : 7245
- Inscription : 31 juil. 2005, 01:26
- Localisation : Sainté, enfin !!!
- Contact :
Re: Intéressante interview de Neven Subotic traduite par Ellestin
La classe Bertrand, merci beaucoup pour cette traduction !!!
C’est quand même un super mec le Neven, on a eu le nez creux en le recrutant !!!
C’est quand même un super mec le Neven, on a eu le nez creux en le recrutant !!!
-
- Messages : 21872
- Inscription : 29 juil. 2005, 10:56
Re: Des potonautes pour traduire une itw audio en allemand de Neven Subotic ?
But ! dans toute sa splendeur !Ellestin a écrit :ouais surtout qu'ils inventent complètement un "scoop" (Perrin a joué un rôle dans la venue de Subotic) à partir de propos qui n'impliquent pas du tout çaPoteau droit a écrit :Sans surprise, les shadoks de But ! on piqué un extrait du potin, évidemment sans mentionner que la traduction avait été effectuée par Ellestin...
Ca se passe comme ça chez But!
Sans surprise non plus, le 10 Sport a également repris un extrait de ta traduction.
http://www.poteaux-carres.com/
Re: Intéressante interview de Neven Subotic traduite par Ellestin
+1000 Merci Bertrand ! Superbe itw du gaillard.Pat 42 a écrit :La classe Bertrand, merci beaucoup pour cette traduction !!!
C’est quand même un super mec le Neven, on a eu le nez creux en le recrutant !!!
La L2, on s'en cogne. Champions de National, ça aurait de la gueule !
Re: Des potonautes pour traduire une itw audio en allemand de Neven Subotic ?
Poteau gauche a écrit :Décidément intarissable , Neven s'est également confié longuement à Ruhr Nachrichten : https://www.ruhrnachrichten.de/Sport/BV ... 91054.html
Si tu commences à écouter à 14:11 de la fin de l'entretien, il parle de son expérience stéphanoise. Des trucs intéressants qu'il n'aurait pas dit précédemment ?
Voilà voilà :
Journaliste : « Qu’est-ce qui est différent ou même mieux à Saint-Etienne par rapport à Dortmund ? La météo ? »
Neven : « Non… (rires) La nature est chouette. A Dortmund il y a bien le Phoenix-See (un lac artificiel – NdT), mais Saint-Etienne, de par sa situation entre le centre et le sud de la France, est au milieu d’un paysage très vallonné, voire montagneux par endroits. On peut se balader en ville et apercevoir au loin un sommet encore couvert de neige. On peut facilement aller se promener en montagne d’un coup de voiture. Il y a aussi tout un patrimoine historique à découvrir, des châteaux, des maisons qui remontent au 14e ou au 15e siècle, des vestiges du Moyen Age… A Dortmund, il faut bien se figurer que la guerre a beaucoup détruit, il faut en tenir compte si on compare ces deux endroits ».
Journaliste : « Au niveau football, ça se passe très bien pour toi. Tu joues tous les matches, tu marques des buts, l’équipe a fait un bond au classement. Combien de matches avez-vous perdu depuis que tu es là ? »
Neven : « Deux, malheureusement. Une défaite méritée et une offerte à la dernière minute sur un penalty. C’était rageant. Mais nous avons réussi à rester invaincus treize matches de suite. Nous avons gagné pas mal de matches et surtout nous n’avons pas perdu contre les grosses équipes : PSG, Lyon, Marseille… C’était important de montrer de la fierté après les matches allers, surtout après le derby perdu contre Lyon 5-0, qui a été un véritable tournant de la saison. Au match retour à Lyon, nous avons ramené un point mérité. Nous avons réussi une belle phase retour, je dirais presque exceptionnelle quand on considère que le championnat est très homogène, à quelques équipes près. C’est ce qui a rendu cette chasse aux points particulièrement passionnante. Aucun match n’était gagné d’avance, et tous ont été accrochés à part le dernier ».
Journaliste : « Tu as évoqué le match contre Lyon. Les deux villes sont à 45 minutes l’une de l’autre. Est-ce que le derby là-bas a une saveur différente du notre en termes d’ambiance ? (Dortmund - Schalke – NdT) »
Neven : « Oui ! (rires) Nos supporters n’ont même pas pu venir au stade… C’est très particulier. J’ai partagé sur Instagram quelques vidéos du départ du bus depuis Saint-Etienne. Il y avait plusieurs milliers de fans au centre d’entraînement pour nous encourager, chanter… Ils ont montré énormément d’émotions par rapport à ce match. Pour un joueur qui est nouveau dans un club, c’est important de voir de ses propres yeux ce que représente le derby, que ce n’est pas un match comme les autres. (…) Les fans te font comprendre plusieurs semaines à l’avance que le match contre Lyon approche ».
Journaliste : « Tu es apparemment ravi de ta décision d’avoir signé là-bas »
Neven : « Oui. Je suis footballeur, ce n’est pas pour m’occuper de mon compte en banque, mais pour jouer au football. Saint-Etienne m’a donné cette possibilité. J’ai pu jouer seize matches d’affilée dans leur intégralité, et avec une certaine réussite. Je me réjouis d’avoir saisi cette opportunité, car à Dortmund en début de saison je n’étais pas sur les feuilles de match, ce qui était un signal assez clair… J’avais le choix de rester et de regarder les matches en tribune ou bien de redevenir actif. J’ai opté pour la deuxième solution ».
Olsen94 a écrit :Si on aurait gardé gomis et feindounou on n'en saurait pas là.
-
- Messages : 21872
- Inscription : 29 juil. 2005, 10:56
Re: Intéressante interview de Neven Subotic traduite par Ellestin
Ellestin t'es énorme !
http://www.poteaux-carres.com/
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
non je me suis juste levé tôt pour aller au marché et là j'avais rien à faire
Olsen94 a écrit :Si on aurait gardé gomis et feindounou on n'en saurait pas là.
-
- Messages : 21872
- Inscription : 29 juil. 2005, 10:56
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
T'as certainement croisé Subotic au marché. Peux-tu nous résumer vos échanges ?Ellestin a écrit :non je me suis juste levé tôt pour aller au marché et là j'avais rien à faire
http://www.poteaux-carres.com/
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
C’est juste la classe les traductions d’Ellestin.
Et Neven... Quelle belle pioche.
Merci pour tout
Et Neven... Quelle belle pioche.
Merci pour tout
"Depuis que les hommes ne croient plus à rien, ils croient à tout." G.-K. Chesterton
-
- Messages : 1383
- Inscription : 29 août 2005, 18:59
- Localisation : Saint-Just Saint-Rambert (42)
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
Merci Ellestin !
Superbe personne que Subotic
Superbe personne que Subotic
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
Même remarque .Carabinvert a écrit :Merci Ellestin !
Superbe personne que Subotic
Tic et Tac ; la tactique qui nous nique !
Pas de moule , pas de frite mais mise en bière du club par les misérables Thénardier
Pas de moule , pas de frite mais mise en bière du club par les misérables Thénardier
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
PareilVertige76 a écrit :Même remarque .Carabinvert a écrit :Merci Ellestin !
Superbe personne que Subotic
-
- Messages : 1785
- Inscription : 30 août 2005, 10:13
- Localisation : Ardèche/Drôme
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
Vielen Dank Ellestin! Es ist perfekt! Die Interviews auf deutscher Sprache hören zu können!
J’suis parti frais comme un gardon, J’suis rentré fumé comme un saumon
-
- Messages : 22113
- Inscription : 23 janv. 2006, 09:20
- Localisation : 33 Acacia Avenue
- Contact :
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
Et t'as pas vu Ellestin à Berlin en train de parler allemand avec un vieux russela mouche à rayures a écrit :Vielen Dank Ellestin! Es ist perfekt! Die Interviews auf deutscher Sprache hören zu können!
Dehors les croque-morts !
-
- Messages : 22405
- Inscription : 29 août 2005, 14:05
Re: Intéressantes interviews de Neven Subotic traduites par Ellestin
Königsklasse !la mouche à rayures a écrit :Vielen Dank Ellestin! Es ist perfekt! Die Interviews auf deutscher Sprache hören zu können!
-6 pts, asap.